Traducción

Acercamiento a la diversidad de propuestas de publicaciones de edición periódica: actores, procesos y catálogos (académicas, literarias, de divulgación científica y de interés general). Acercamiento a su historia.

En todo el proceso productivo y desarrollo estructural de los textos, encontramos actores que definen el resultado final…

La traducción es el puente por el que transitan las ideas, es un proceso que coadyuva a la vinculación de personas,…

Festejamos nueve años de dialogar con 345 actores y agentes de la cultura editorial. Con ellos se han entrelazado discursos y reflexiones que…

La traducción es el acto complejo de trasladar un contenido de un idioma a otro con estructuras de lenguaje y culturales…

Desde hace muchos años, la humanidad ya traducía un sin fin de textos literarios y sacros, que permitían la comprensión de su cultura hacia el exterior…

Traducir es un quehacer complejo que busca expresar en otra lengua lo que está escrito en un texto origina. No es fácil establecer tipologías, es un…

Durante este tiempo hemos logrado tener la visión y la colaboración de 114 actores del mundo editorial, con 81 programas al aire. Este nuevo año de…

En este Aniversario, celebramos la experiencia, el análisis y la visión de 215 entrevistados en los 191 programas emitidos en nuestra casa: UAM Radio.…

Los traductores son actores que dentro de la producción editorial son fundamentales. Son quienes permiten que los textos se propaguen a cualquier parte…

Subscribe to Traducción