Síntesis
La traducción es el puente por el que transitan las ideas, es un proceso que coadyuva a la vinculación de personas, estados y naciones, permitiendo compartir la cultura y el conocimiento. Es la extensión de la palabra, una herramienta fundamental para la industria editorial en la cual, los distintos actores que la conforman, logran dar sentido a un mundo globalizado en el que la barrera del idioma se desdibuja, ante la necesidad de conectarnos y comunicarnos con el resto de la humanidad. Este forma parte de los procesos editoriales que se ha fortalecido gracias a los colectivos como AMETLI, la Asociación Mexicana de Traductores Literarios, México.
Entrevistados
En cursivas
Recreación literaria: traducir
Acontecimientos como los que aquí se desarrollarán para culminar, como corresponde a la época, en cuatro hachazos, un tiro de revólver y el nudo apretado de una cuerda enjabonada, con frecuencia se inician con un movimiento intrascendente.
Zweig, Arnold (1951) El hacha de Wandsbek.